Йусуф (Иосиф)
50-й аят из 111
Оригинал

وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦ  ۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ ٱلنِّسْوَةِ ٱلَّٰتِى قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ  ۚ إِنَّ رَبِّى بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ

Транскрипция

вəќōōлəль-мəлику-туунии биh, фəлəммəə джəə`əhур-рōсуулю ќōōлə-рджи' илəə рōббикə фəəс`əльhу мəə бəəлюн-нисвəтиль-лəəтии ќōттō'нə əйдийəhунн, иннə рōббии бикəйдиhиннə 'əлиим

Назим Зейналов

И сказал царь: «Приведите мне его!» Когда же пришёл к нему посланец, сказал [ему Иосиф]: «Вернись к господину своему и спроси его: «Что стало с женщинами, которые порезали руки себе? Поистине, Господь мой о хитростях их Знающий!»

Мирза Али Мешкини Ардабили

Və şah dedi: «Onu mənim yanıma gətirin». Beləliklə, onun elçisi Yusufun yanına gələndə (Yusuf) dedi: «Öz ağanın yanına qayıt və ondan soruş ki, əllərini kəsən qadınların məqsədi (və ittihamın mövzusu və mənim zindana düşməyimin səbəbi) nə idi? Əlbəttə, mənim Rəbbim onların məkr və hiyləsini biləndir!»

Али Кули Караи

The king said, ‘Bring him to me!’ When the messenger came to him, he said, ‘Go back to your master, and ask him about the affair of women who cut their hands. My Lord is indeed well aware of their stratagems.’