Ал-Ахзаб (Сонмы)
32-й аят из 73
Оригинал

يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ  ۚ إِنِ ٱتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِٱلْقَوْلِ فَيَطْمَعَ ٱلَّذِى فِى قَلْبِهِۦ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا

Транскрипция

йəə нисəə`əн-нəбиййи лəстуннə кə`əhəдимм-минəн-нисəə, ини-ттəќōйтуннə фəлəə тəхдō'нə би-ль-ќōули фəйəтмə'əль-лəз̃ии фии ќōльбиhи мəрōдуу-вəќульнə ќōулəмм-мə'рууфə

Назим Зейналов

О жёны Пророка! Не похожи вы [ни на] одну из женщин [других], если будете вы остерегаться [гнева Аллаха], посему не проявляйте нежности в речах, дабы не возжелал [вас] тот, в чьём сердце болезнь, и говорите речью, [достойной] одобрения.

Мирза Али Мешкини Ардабили

Siz, ey Peyğəmbərin zövcələri! Siz təqvalı olsanız, başqa (adi) qadınlar kimi deyilsiniz. Buna görə də danışığınızda naz-qəmzə və işvə etməyin ki, qəlbində (günah, pozğunluq) xəstəliyi olan kəs tamaha düşməsin. Gözəl (təhrik və işvədən uzaq) danışın.

Али Кули Караи

O wives of the Prophet! You are not like other women: if you are wary [of Allah], do not be complaisant in your speech, lest he in whose heart is a sickness should aspire; speak honourable words.