Ал-Мумтахана (Испытуемая)
9-й аят из 13
Оригинал

إِنَّمَا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمْ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ  ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

Транскрипция

иннəмəə йəнhəəкумул-лаhу 'əниль-лəз̃иинə ќōōтəлююкум фиид-диини вə`əхрōджуукум-миŋŋ-дийəəрикум вəз̃ōōhəруу 'əлəə ихрōōджикум əŋŋ-тəвəльлəуhум, вəмəй-йəтəвəльлəhум фə`уулəə`икə hумуз̃-з̃ōōлимуун

Назим Зейналов

Воистину, запрещает вам Аллах водить дружбу с теми, которые сражались с вами из-за религии, и изгнали вас из жилищ ваших, и поддерживали [неверующих] в [деле] изгнания вашего. И кто будет водить дружбу с ними, эти — они [и есть] несправедливые.

Мирза Али Мешкини Ардабили

Həqiqətən, Allah din barəsində sizinlə vuruşan, sizi yurdunuzdan çıxardan və sizi çıxarmaq üçün bir-birinə kömək edən kimsələrlə dostluq etmənizi qadağan edir. Və kim onlarla dostluq etsə, məhz belə şəxslər (əsl) zalımlar.

Али Кули Караи

Allah forbids you only in regard to those who made war against you on account of religion and expelled you from your homes and supported [the polytheists of Makkah] in your expulsion, that you make friends with them, and whoever makes friends with them—it is they who are the wrongdoers.