Ал-Аʻраф (Возвышенности)
28-й аят из 206
Оригинал

وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً قَالُواْ وَجَدْنَا عَلَيْهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا  ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ  ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Транскрипция

вə`из̃əə фə'əлюю фəəhишəтəн ќōōлюю вəджəднəə 'əлэйhəə əəбəə`əнəə вəл-лаhу əмəрōнəə биhəə, ќуль иннəл-лаhə лəə йə`муру би-ль-фəhшəə, əтəќуулююнə 'əлəл-лаhи мəə лəə тə'лəмуун

Назим Зейналов

И когда [уже] сделали они мерзостное, сказали: «Нашли мы на нём отцов наших, [поступающих таким образом], и Аллах повелел нам это». Скажи: «Поистине, Аллах не повелевает [творить] мерзостное! Неужели будете вы наговаривать на Аллаха то, чего не знаете?»

Мирза Али Мешкини Ардабили

Onlar pis bir iş gördükləri zaman «atalarımızı belə gördük və bizə bunu Allah əmr etmişdir» deyərlər. De: «Allah əsla pis işə əmr etməz. Bilmədiyiniz bir şeyi Allaha nisbət verirsiniz?»

Али Кули Караи

When they commit an indecency, they say, ‘We found our fathers practising it, and Allah has enjoined it upon us.’ Say, ‘Indeed Allah does not enjoin indecencies. Do you attribute to Allah what you do not know?’