Ал-Анфал (Трофеи)
43-й аят из 75
Оригинал

إِذْ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلًا  ۖ وَلَوْ أَرَىٰكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَ  ۗ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Транскрипция

из̃ йуриикəhумул-лаhу фии мəнəəмикə ќōлиилə, вəлəу əрōōкəhум кəc̃иирōль-лəфəшильтум вəлəтəнəəзə'тум фииль-əмри вəлəəкиннəл-лаhə сəльлəм, иннəhу 'əлиимумм-биз̃əəтис-судуур

Назим Зейналов

[Вспомни], как показал тебе их [войско] Аллах во сне твоём малым. И если бы показал тебе их многочисленными, то непременно ослабели бы вы и непременно препирались бы об [этом] деле, но Аллах избавил [вас от разногласий и слабости]. Поистине, Он — Знающий о том, [что таится] в груди (в сердце)!

Мирза Али Мешкини Ардабили

(Xatırla) o zaman(ı) ki, Allah onları yuxunda sənə az göstərirdi (ki, öz qövmünə belə xəbər verəsən). Əgər onları sənə çox göstərsəydi, mütləq süst olar və qorxar, döyüş işində bir-birinizlə ixtilaf və çəkişməyə düçar olardınız. Lakin Allah (sizi ixtilafdan) salamat saxladı. Həqiqətən, O, ürəklərdə olanı (sizin niyyətlərinizi) biləndir.

Али Кули Караи

When Allah showed them to you as few in your dream, and had He shown them as many, you would have lost heart, and disputed about the matter. But Allah spared you. Indeed He knows well what is in the breasts.