Yunus (Yunus)
67-ci ayə 109-dən
Əsli

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا  ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ

Oxunuşu

hувəль-лəз̃ии джə'əлə лəкумуль-лэйлə литəскунуу фииhи вəн-нəhəəрō мубсырō, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-лиќōумий-йəсмə'уун

Nazim Zeynalov

Он — Тот, Кто сделал для вас ночь, дабы покоились вы во [время] неё, и [сделал] день позволяющим видеть. Поистине, в этом [есть], несомненно, знамения для людей, [которые] слышат!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Gecəni sizin dincəlməyiniz üçün və gündüzü (işlə və çalışmaqla məşğul olmağınız üçün) aydınlıq edən Odur! Həqiqətən, bunda (bu yaradılış və idarəetmədə) eşidən bir dəstə üçün (Onun qüdrət, hikmət və rəhmətindən) nişanələr vardır.

Ali Quli Qarai

It is He who made the night for you, that you may rest in it, and the day to provide visibility. There are indeed signs in that for people who listen.