Yunus (Yunus)
74-ci ayə 109-dən
Əsli

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبْلُ  ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْمُعْتَدِينَ

Oxunuşu

c̃уммə бə'əc̃нəə мимм-бə'диhи русулəн илəə ќōумиhим фəджəə`ууhумм-би-ль-бэййинəəти фəмəə кəəнуу лийу`минуу бимəə кəз̃з̃əбуу биhи миŋŋ-ќōбль, кəз̃əəликə нəтбə'у 'əлəə ќулююбиль-му'тəдиин

Nazim Zeynalov

Затем отправляли Мы после него посланников к народам их, и приходили они к ним с ясными [знамениями и чудесами], и не были они [таковыми], чтобы уверовать в то, что считали ложью до этого. Так накладываем Мы печать на сердца преступающих [границы дозволенного]!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Sonra onun (Nuhun) ardınca (Hud, Saleh və Lut kimi) peyğəmbərləri öz qövmlərinə göndərdik. Beləliklə onlar üçün (tövhidin və öz peyğəmbərliklərinin isbatında) aydın dəlillər gətirdilər. Və (lakin) onlar (özlərinin ya atalarının) bundan qabaq təkzib etdikləri şeyə iman gətirən deyildilər. Biz həddini aşanların qələblərinə belə (bədbəxtlik) möhür(ü) vururuq.

Ali Quli Qarai

Then after him We sent [other] apostles to their people. They brought them manifest proofs, but they would not believe something they had denied before. Thus do We seal the hearts of the transgressors.