Yunus (Yunus)
Əsli
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
Oxunuşu
вəќōōлə муусəə йəə ќōуми иŋŋ-куŋŋтум əəмəŋŋтумм-биль-лəhи фə'əлэйhи тəвəккəлюю иŋŋ-куŋŋтум-муслимиин
Nazim Zeynalov
И сказал Моисей: «О народ мой, если уверовали вы в Аллаха, то лишь на Него уповайте, если стали вы покорившимися [воле Его]!»
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Musa dedi: «Ey mənim qövmüm, əgər Allaha iman gətirmişsinizsə və Ona təslimsinizsə onda, yalnız Ona təvəkkül edin».
Ali Quli Qarai
And Moses said, ‘O my people! If you have faith in Allah, put your trust in Him, if you have submitted [to Him].’