Rəd (Göy gurultusu)
26-ci ayə 43-dən
Əsli

ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ  ۚ وَفَرِحُواْ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْءَاخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٌ

Oxunuşu

аллаhу йəбсутур-ризќō лимəй-йəшəə`у вəйəќдир, вəфəриhуу би-ль-həйəəтид-дунйəə вəмəəль-həйəəтуд-дунйəə фииль-əəхырōти ильлəə мəтəə'

Nazim Zeynalov

Аллах расширяет [пропитание и] удел кому пожелает и умеряет. И возрадовались [неверующие] жизни ближайшей, в то время как жизнь ближайшая — перед Последней — лишь [временное] пользование [благами преходящими]!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

İstədiyi kəs üçün (maddi və mənəvi) ruzini çoxaldan və ya azaldan Allahdır! Onlar (kafirlər) dünya həyatına sevinirlər, halbuki, dünya həyatı axirət müqabilində (cüzi) bir paydan başqa bir şey deyildir.

Ali Quli Qarai

Allah expands the provision for whomever He wishes, and tightens it. They boast of the life of this world, but compared with the Hereafter the life of this world is but a [trifling] enjoyment.