İsra (Gecə səyahəti)
74-ci ayə 111-dən
Əsli

وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًٔا قَلِيلًا

Oxunuşu

вəлəулəə əŋŋ-c̃əббəтнəəкə лəќōд киттə тəркəну илəйhим шэй`əн ќōлиилə

Nazim Zeynalov

И если бы не укрепили Мы [веру] твою, — был бы ты близок [к тому, чтобы] склониться к ним [хоть] немного.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və əgər səni (məsumluq məqamı və mələklərin mühafizəsi ilə) möhkəm və sabitqədəm etməsəydik, həqiqətən, az qalmışdı ki, onlara tərəf azacıq meyl edəsən.

Ali Quli Qarai

And had We not fortified you, certainly you might have inclined toward them a bit.