Məryəm (Məryəm)
Əsli
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِى عَنكَ شَيْـًٔا
Oxunuşu
из̃ ќōōлə ли`əбииhи йəə əбəти лимə тə'буду мəə лəə йəсмə'у вəлəə йубсыру вəлəə йуґнии 'əŋŋкə шэй`ə
Nazim Zeynalov
Вот сказал он отчиму своему (Азару): «О отчим мой, почему поклоняешься ты тому, что не слышит, и не видит, и не приносит тебе пользы какой-либо?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O zaman(ı) ki, öz atasına (onun başçısı olan əmisi Azərə) dedi: Ey ata, nə üçün eşitməyən, görməyən və səndən heç bir bəlanı dəf etməyən bir şeyə (bütlərə) ibadət edirsən?!
Ali Quli Qarai
When he said to his father, ‘Father! Why do you worship that which neither hears nor sees, and is of no avail to you in any way?