Ənbiya (Peyğəmbərlər)
6-ci ayə 112-dən
Əsli

مَآ ءَامَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَآ  ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ

Oxunuşu

мəə əəмəнəт ќōблəhум-миŋŋ-ќōрйəтин əhлəкнəəhəə, əфəhум йу`минуун

Nazim Zeynalov

Не уверовало до них никакое поселение, которое погубили Мы [из-за того, что отрицали они знамения]. Разве ж они уверуют?

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Onlardan qabaq da Bizim həlak etdiyimiz toplumların heç biri iman gətirmədi. Bunlar iman gətirəcəklər?!

Ali Quli Qarai

No town that We destroyed before them believed. Will these then have faith [if they are sent signs]?