Həcc (Həcc)
25-ci ayə 78-dən
Əsli

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ٱلَّذِى جَعَلْنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلْعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلْبَادِ  ۚ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍۭ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

Oxunuşu

иннəль-лəз̃иинə кəфəруу вəйəсуддуунə 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи вəəльмəсджидиль-həрōōмиль-лəз̃ии джə'əльнəəhу лин-нəəси сəвəə`əнль-'əəкифу фииhи вəəльбəəд, вəмəй-йурид фииhи би`ильhəəдимм-биз̃ульмин-ннуз̃иќhу мин 'əз̃əəбин əлиим

Nazim Zeynalov

Поистине, те, которые не уверовали и отвращают [людей] от пути Аллаха и мечети Запретной, которую сделали Мы для людей [такой, что] одинаковы и пребывающий в ней, и кочующий, — и кто захочет в ней отступничества [от истины] по несправедливости, — дадим Мы ему вкусить из наказания мучительного.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Əlbəttə, kafir olmuş və (insanları) Allahın yolundan və Bizim (bütün) insanlar(ın ibadət etməsi) üçün müəyyənləşdirdiymiz və yerli ilə müsafirin bərabər olduğu Məscidul-həramdan saxlayan kəslər (yollarını azmış və camaata zülm edən bir dəstədirlər). Kim onda (insanlara) zülm etmək məqsədi ilə (haqqdan) üz döndərsə ona ağrılı əzab daddırarıq.

Ali Quli Qarai

Indeed those who are faithless and bar from the way of Allah and the Sacred Mosque, which We have made for all people, the native and the visitor being equal therein—whoever wrongfully tries to commit violation in it, We shall make him taste a painful punishment.