Furqan (Haqqı batildən ayıran)
19-ci ayə 77-dən
Əsli

فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا  ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا

Oxunuşu

фəќōд кəз̃з̃əбуукумм-бимəə тəќуулююнə фəмəə тəстəтыы'уунə сōрфəу-вəлəə нəсрō, вəмəй-йəз̃лим-миŋŋкум нуз̃иќhу 'əз̃əəбəн кəбиирō

Nazim Zeynalov

И ведь уже сочли ложью они то, что говорите вы, и не можете вы отклонить [наказание от себя], и не [можете] помочь [себе или другим]. И кто из вас причинит несправедливость, дадим Мы тому вкусить наказание великое.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

(İbadət edənlərə deyilər:) Həqiqətən, (məbudlarınız) sizin dediklərinizi təkzib etdilər. Buna görə də nə əzabı (özünüzdən) dəf etmək, nə də (özünüzə) bir kömək etmək qüdrətiniz var. Biz sizdən (bu dünyada) zülm edənə, (axirətdə) böyük bir əzab daddırarıq.

Ali Quli Qarai

So they will certainly impugn you in what you say, and you will neither be able to circumvent [punishment] nor find help, and whoever of you does wrong, We shall make him taste a terrible punishment.