Ənkəbut (Hörümçək)
22-ci ayə 69-dən
Əsli

وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ  ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ

Oxunuşu

вəмəə əŋŋтумм-биму'джизиинə фииль-əрды вəлəə фиис-сəмəə, вəмəə лəкум-миŋŋ-дууниль-лəhи миу-вəлиййиу-вəлəə нəсыыр

Nazim Zeynalov

И не [являетесь] вы ослабляющими [Господа ни] на земле, ни на небе; и нет у вас, помимо Аллаха, [ни] покровителя, ни помощника!»

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Siz əsla (Qiyamət günü) nə yerdə və nə də göydə Allahı aciz edəcək və Onun qüdrətindən qaçacaq deyilsiniz və sizin (orada) Allahdan başqa heç bir dost, hami və yardımçınız olmayacaqdır.

Ali Quli Qarai

You cannot frustrate Him on the earth or in the sky, nor do you have besides Allah any guardian or helper.