Ənkəbut (Hörümçək)
Əsli
يَوْمَ يَغْشَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Oxunuşu
йəумə йəґшəəhумуль-'əз̃əəбу миŋŋ-фəуќиhим вəмиŋŋ-тəhти əрджулиhим вəйəќуулю з̃ууќуу мəə куŋŋтум тə'мəлююн
Nazim Zeynalov
[Будет мучительно ужасным] тот День, [когда] покроет их наказание сверху и [настигнет их] из-под ног их, и скажет [Господь]: «Вкусите [плоды того], что совершали вы!»
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O gün ki, əzab onları başları üstündən və ayaqları altından bürüyəcəkdir, deyəcəkdir: «Etdiklərinizin cəzasını (yaxud o əqidə və əməlin eynilə təcəssümünü) dadın».
Ali Quli Qarai
on the day when the punishment envelopes them, from above them and from under their feet, and He will say, ‘Taste what you used to do!’