Ənkəbut (Hörümçək)
64-ci ayə 69-dən
Əsli

وَمَا هَٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ  ۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلْءَاخِرَةَ لَهِىَ ٱلْحَيَوَانُ  ۚ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ

Oxunuşu

вəмəə həəз̃иhиль-həйəəтуд-дунйəə ильлəə лəhвуу-вəлə'иб, вə`иннəд-дəəрōль-əəхырōтə лəhийəль-həйəвəəн, лəу кəəнуу йə'лəмуун

Nazim Zeynalov

И эта жизнь ближайшая лишь забава и игра, и, поистине, обитель Последняя — она [и есть место настоящей] жизни: если бы они знали!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Bu dünya həyatı bihudə əyləncədən və oyun-oyuncaqdan başqa bir şey deyildir. Həqiqətən də, Axirət evi əbədi həyatdır (onun yeri, göyü, cəmadat və nəbatatı belə) əbədilik diridir (və elə bil ki, həyatın özüdür). Kaş biləydilər!

Ali Quli Qarai

The life of this world is nothing but diversion and play, but the abode of the Hereafter is indeed Life (itself), had they known!