Bəqərə (İnək)
Əsli
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ
Oxunuşu
уулəə`икəль-лəз̃иинə-штəрōвуд-дōлəəлəтə би-ль-hудəə вəəль'əз̃əəбə би-ль-мəґфирōh, фəмəə əсбəрōhум 'əлəəн-нəəр
Nazim Zeynalov
Это — те, которые купили заблуждение [ценой] руководства [верного] и наказание — [ценой] прощения. Как же [могут] вытерпеть они огонь [адский]?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Hidayət bahasına azğınlığı və bağışlanmaq müqabilində əzabı satın almış kəslər onlardır. Vay-vay, onlar oda necə də səbrlidirlər!
Ali Quli Qarai
They are the ones who bought error for guidance, and punishment for pardon: how patient of them to face the Fire!