Bəqərə (İnək)
Əsli
ثُمَّ بَعَثْنَٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Oxunuşu
c̃уммə бə'əc̃нəəкум-мимм-бə'ди мəутикум лə'əльлəкум тəшкуруун
Nazim Zeynalov
Затем воскресили Мы вас после смерти вашей — быть может, вы возблагодарите [Нас].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Ölümünüzdən sonra sizi (yenidən) diriltdik ki, bəlkə şükr edəsiniz.
Ali Quli Qarai
Then We raised you up after your death so that you might give thanks.