Bəqərə (İnək)
Əsli
يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Oxunuşu
йухōōди'уунəл-лаhə вəəльлəз̃иинə əəмəнуу вəмəə йəхдə'уунə ильлəə əŋŋфусəhум вəмəə йəш'уруун
Nazim Zeynalov
[Хотят они] обмануть Аллаха и тех, которые уверовали, тогда как обманывают они лишь самих себя и не понимают [этого].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Allahı və iman gətirənləri aldatmaq istəyirlər, halbuki, özlərindən başqa heç kəsi aldatmırlar və başa (da) düşmürlər.
Ali Quli Qarai
They seek to deceive Allah and those who have faith, yet they deceive no one but themselves, but they are not aware.