Əhzab (Müttəfiqlər)
Əsli
إِن تُبْدُواْ شَيْـًٔا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
Oxunuşu
иŋŋ-тубдуу шэй`əн əу тухфууhу фə`иннəл-лаhə кəəнə бикулли шэй`ин 'əлиимə
Nazim Zeynalov
Если явно сделаете что-либо или скроете это, то [знайте], что Аллах был [всегда] о всякой вещи Знающим.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Əgər (Peyğəmbərə əziyyət vermək, yaxud onun zövcələri ilə evlənmək barədə) bir şeyi aşkar etsəniz, yaxud gizlətsəniz (fərqi yoxdur) şübhəsiz, Allah həmişə hər bir şeyi (hətta sizin qəlbinizdən keçənləri belə) biləndir.
Ali Quli Qarai
Whether you disclose anything or hide it, Allah indeed knows all things.