Fatir (Yaradan)
25-ci ayə 45-dən
Əsli

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُنِيرِ

Oxunuşu

вə`ий-йукəз̃з̃ибуукə фəќōд кəз̃з̃əбəль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōблиhим джəə`əтhум русулюhумм-би-ль-бэййинəəти вəбиз-зубури вəби-ль-китəəбиль-муниир

Nazim Zeynalov

Если сочтут они тебя лжецом, [не печалься], ведь сочли лжецами [своих пророков и] те, кто [были] до них. Приходили к ним посланники их с ясными [знамениями], и с Писаниями [поучающими], и с Писанием, освещающим [путь истины].

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və əgər səni təkzib etsələr (təəccüblü olmaz), həqiqətən, onlardan qabaq olanları (Allah rəsullarını) da təkzib etdilər, halbuki peyğəmbərləri onlara möcüzələr və (peyğəmbərliyin) aydın dəlillər(ini) və (məsləhət, nəsihət və ürfan) yazılar(ı) və (şəriətin) aydınlıq bəxş edən (yayan) kitab(ını) gətirmişdilər.

Ali Quli Qarai

If they impugn you, those before them have impugned [likewise]: their apostles brought them manifest proofs, [holy] writs, and illuminating scriptures.