Fatir (Yaradan)
Əsli
إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُواْ حِزْبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Oxunuşu
иннəш-шэйтōōнə лəкум 'əдуувун фəəттəхыз̃ууhу 'əдуувə, иннəмəə йəд'уу hизбəhу лийəкуунуу мин əсhəəбис-сə'иир
Nazim Zeynalov
Поистине, дьявол для вас — враг, воспринимайте же его как врага [своего]! Воистину, зовёт он приспешников своих к тому, чтобы стали они обитателями пламени [адского]!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həqiqətən, Şeytan sizin düşməninizdir, belə isə onu (özünüzə) düşmən bilin! Həqiqətən, o, öz dəstəsini (ona uyanları) Cəhənnəmin alovlu odunun əhlindən olmağa dəvət edir.
Ali Quli Qarai
Satan is indeed your enemy, so treat him as an enemy. He only invites his confederates so that they may be among the inmates of the Blaze.