Ali-İmran (İmranın ailəsi)
Əsli
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى ٱلْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Oxunuşu
вəльтəкумм-миŋŋкум уммəтуй-йəд'уунə илəəль-хōйри вəйə`муруунə би-ль-мə'рууфи вəйəнhəунə 'əниль-муŋŋкəр, вə`уулəə`икə hумуль-муфлиhуун
Nazim Zeynalov
И пусть будет среди вас община, [которая] будет звать к [деяниям] добрым и повелевать [совершать] одобряемое и запрещать предосудительное. И эти — они [и есть] преуспевшие!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Gərək sizdən (aranızda) (insanları) xeyir işə dəvət edən, yaxşı işə buyuran və pisliklərdən çəkindirən bir dəstə olsun. Məhz onlardır nicat tapanlar!
Ali Quli Qarai
There has to be a nation among you summoning to the good, bidding what is right, and forbidding what is wrong. It is they who are the felicitous.