Ali-İmran (İmranın ailəsi)
Əsli
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ ۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Oxunuşu
рōббəнəə иннəкə мəŋŋ-тудхылин-нəəрō фəќōд əхзəйтəh, вəмəə лиз̃-з̃ōōлимиинə мин əŋŋсōōр
Nazim Zeynalov
Господь наш! Поистине, кого введёшь Ты в огонь [адский], — то ведь опозоришь Ты его [этим], и не [будет] у несправедливых [никого] из помощников.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
«Ey Rəbbimiz! Şübhəsiz, Sən (Cəhənnəm) od(un)a daxil etdiyin hər bir kəsi, mütləq xar və rüsvay etmisən. Zalımların əsla köməkçiləri olmayacaqdır».
Ali Quli Qarai
Our Lord, whoever that You make enter the Fire will surely have been disgraced by You, and the wrongdoers will have no helpers.