Ğafir (Bağışlayan)
83-ci ayə 85-dən
Əsli

فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

Oxunuşu

фəлəммəə джəə`əтhум русулюhумм-би-ль-бэййинəəти фəриhуу бимəə 'иŋŋдəhум-минəль-'ильми вəhəəќō биhим-мəə кəəнуу биhи йəстəhзи`уун

Nazim Zeynalov

Когда же пришли к ним посланники их с ясными [знамениями], обрадовались они знанию, что было у них, и окружило их то, над чем насмехались они.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Beləliklə, peyğəmbərləri onlara aydın dəlillər gətirən zaman onlar özlərində olan (xarab əqidəyə və dünya işləri barəsindəki) elmə ürək qızdırdılar (və peyğəmbərlərin təlimlərini tərk etdilər). (Nəhayət) istehza etdikləri şey onlara yetişdi və onları bürüdü.

Ali Quli Qarai

When their apostles brought them manifest proofs, they boasted about the knowledge they possessed, but they were besieged by what they used to deride.