Casiyə (Diz çökənlər)
13-ci ayə 37-dən
Əsli

وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ  ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

Oxunuşu

вəсəххōрō лəкум-мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрды джəмии'əмм-минh, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-лиќōумий-йəтəфəккəруун

Nazim Zeynalov

И подчинил Он вам то, что на небесах, и то, что на земле, — все [блага эти исходят] от Него. Поистине, в этом, несомненно, знамения для людей, [которые] размышляют!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Göylərdə və yerdə olanları – (varlıq və idarə edilmələri) Onun tərəfindən olanların hamısını sizin xeyirinizə ram etdi. Həqiqətən, bunda (bu ram etmədə) düşünən dəstə üçün (Onun tovhid, qüdrət və mərhəmətindən) nişanələr vardır.

Ali Quli Qarai

He has disposed for you[r benefit] whatever is in the heavens and whatever is on the earth; all is from Him. There are indeed signs in that for a people who reflect.