Casiyə (Diz çökənlər)
25-ci ayə 37-dən
Əsli

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئْتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

Oxunuşu

вə`из̃əə тутлəə 'əлэйhим əəйəəтунəə бэййинəəтимм-мəə кəəнə hуджджəтəhум ильлəə əŋŋ-ќōōлюю-туу би`əəбəə`инəə иŋŋ-куŋŋтум сōōдиќиин

Nazim Zeynalov

И когда читаются им аяты Наши ясные, не остаётся [никакого] довода у них, кроме того, что говорят они: «[Воскресите и] приведите отцов наших, если вы правдивые!»

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Bizim (məad barəsindəki) aydın nişanə və dəlillərimiz onlara oxunan zaman onların «əgər doğruçusunuzsa bizim atalarımızı (qəbirlərdən çıxarıb) gətirin (biz də iman gətirək)» deməkdən başqa bir dəlilləri yoxdur.

Ali Quli Qarai

When Our manifest signs are recited to them, their only argument is to say, ‘Bring our fathers back [to life], if you are truthful.’