Hucurat (Otaqlar)
Əsli
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Oxunuşu
ќуль əту'əллимуунəл-лаhə бидииникум вəл-лаhу йə'лəму мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəл-лаhу бикулли шэй`ин 'əлиим
Nazim Zeynalov
Скажи: «Неужели станете вы уведомлять Аллаха о вере вашей, в то время как Аллах знает то, что на небесах, и то, что на земле? И Аллах о всякой вещи Знающий!»
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
De: «Allah göylərdə olanları və yerdə olanları bildiyi halda siz Allaha öz din (və batini əqidələr)inizdən xəbər verirsiniz?» Allah hər şeyi bilir.
Ali Quli Qarai
Say, ‘Will you inform Allah about your faith while Allah knows whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth, and Allah has knowledge of all things?’