Hədid (Dəmir)
2-ci ayə 29-dən
Əsli

لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ  ۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ  ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Oxunuşu

лəhу мулькус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, йуhйии вəйумиит, вəhувə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

Nazim Zeynalov

[Лишь] Ему [принадлежит вся] власть над небесами и землёй. Оживляет Он и умерщвляет, и Он — над всякой вещью Могущий.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Göylərin və yerin həqiqi mülkiyyəti və mütləq hakimiyyəti Ona məxsusdur. (Çünki yaratmaq, qorumaq, idarə etmək və yox etmək, bunların hamısı Onun ixtiyarındadır.) Öldürür və dirildir. O hər bir şeyə qadirdir.

Ali Quli Qarai

To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth: He gives life and brings death, and He has power over all things.