Mücadilə (Mübahisə)
13-ci ayə 22-dən
Əsli

ءَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُواْ بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَٰتٍ  ۚ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ  ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

Oxunuşu

ə`əшфəќтум əŋŋ-туќōддимуу бэйнə йəдəй нəджвəəкум сōдəќōōт, фə`из̃ лəм тəф'əлюю вəтəəбəл-лаhу 'əлэйкум фə`əќиимуус-сōлəəтə вə`əəтууз-зəкəəтə вə`əтыы'уул-лаhə вəрōсуулəh, вəл-лаhу хōбиирумм-бимəə тə'мəлююн

Nazim Zeynalov

Неужели побоялись вы предварять тайную беседу вашу [с Посланником] милостыней [оттого, что обеднеете вы]? Если же не сделали вы [этого], и Аллах принял покаяние ваше, то совершайте молитву, и давайте [милостыню] очистительную, и повинуйтесь Аллаху и Посланнику Его. И Аллах Ведающий о том, что совершаете вы!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Yoxsa öz xüsusi söhbətinizdən qabaq sədəqə verməkdən qorxdunuz? İndi ki, bunu etmədiniz və Allah da bundan keçdi, onda namaz qılın, zəkat verin və Allaha və Onun Rəsuluna itaət edin. Allah etdiklərinizdən xəbərdardır.

Ali Quli Qarai

Were you dismayed by having to offer charities before your private talks? Since you did not do it, and Allah has excused you [for not be able to comply], now maintain the prayer and pay the zakat, and obey Allah and His Apostle. Allah is well aware of what you do.