Həşr (Qovulma)
21-ci ayə 24-dən
Əsli

لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خَٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ  ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

Oxunuşu

лəу əŋŋзəльнəə həəз̃əəль-ќур`əəнə 'əлəə джəбəлиль-лəрō`əйтəhу хōōши'əмм-мутəсōдди'əмм-мин хōшйəтиль-лəh, вəтилькəль-əмc̃əəлю нəдрибуhəə лин-нəəси лə'əльлəhум йəтəфəккəруун

Nazim Zeynalov

Если бы ниспослали Мы этот Коран на гору, непременно увидел бы ты её смиренно расколовшейся от страха [пред] Аллахом. И эти притчи — приводим Мы их для людей — быть может, они поразмыслят!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Əgər Biz bu Quranı bir dağa nazil etsəydik, mütləq onun Allah qorxusundan zəlil olub kiçildiyini və parçalandığını görərdin. Və bu məsəlləri insanlar üçün çəkirik ki, bəlkə fikirləşələr.

Ali Quli Qarai

Had We sent down this Quran upon a mountain, you would have seen it humbled [and] go to pieces with the fear of Allah. We draw such comparisons for mankind, so that they may reflect.