Maidə (Süfrə)
69-ci ayə 120-dən
Əsli

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Oxunuşu

иннəль-лəз̃иинə əəмəнуу вəəльлəз̃иинə həəдуу вəс-сōōби`уунə вəн-нəсōōрōō мəн əəмəнə биль-лəhи вəəльйəумиль-əəхыри вə'əмилə сōōлиhəн фəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун

Nazim Zeynalov

Поистине, те, которые уверовали, и те, которые стали иудеями, и сабеи, и христиане, кто уверовал в Аллаха и в день Последний и совершал праведное, — [знай] же, [что] не [будет никакого] страха им и не будут они опечалены.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Həqiqətən, (İslama) iman gətirənlər, yəhudilər, Sabiilər (Nuhun, yaxud Yəhyanın ardıcılları) və xaçpərəstlərdən (bu dəstələrin öz peyğəmbərinin əsrində) Allaha və axirət gününə iman gətirib yaxşı işlər görən kəslər üçün (Qiyamət günü) bir qorxu yoxdur və onlar qəmgin olmazlar.

Ali Quli Qarai

Indeed the faithful, the Jews, the Sabaeans, and the Christians—those who have faith in Allah and the Last Day and act righteously—they will have no fear, nor will they grieve.