Munafiqun (Münafiqlər)
2-ci ayə 11-dən
Əsli

ٱتَّخَذُوٓاْ أَيْمَٰنَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ  ۚ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

Oxunuşu

иттəхōз̃уу əймəəнəhум джуннəтəн фəсōддуу 'əŋŋ-сəбиилиль-лəh, иннəhум сəə`ə мəə кəəнуу йə'мəлююн

Nazim Zeynalov

Обратили они клятвы свои в щит и сбили с пути Аллаха [себя и других]. Поистине, [как] плохо то, что совершали они!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Onlar öz andlarını sipər etmişlər, beləliklə Allahın yolundan üz döndərmiş və camaatı da ondan (bu yoldan) saxlamışlar; doğrudan da etdikləri iş olduqca pisdir!

Ali Quli Qarai

They make a shield of their oaths, and bar from the way of Allah. Evil indeed is what they used to do.