Ənam (Malqara)
2-ci ayə 165-dən
Əsli

هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلًا  ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُۥ  ۖ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ

Oxunuşu

hувəль-лəз̃ии хōлəќōкум-миŋŋ-тыынин c̃уммə ќōдōō əджəлə, вə`əджəлюмм-мусəммəн 'иŋŋдəh, c̃уммə əŋŋтум тəмтəруун

Nazim Zeynalov

Он — Тот, Который сотворил [первого из] вас из глины, затем определил [для каждого] срок [жизни], и [знание о] сроке назначенном [хранится лишь] у Него. Затем вы [всё же в могуществе Его] сомневаетесь.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Sizi (birinci ata-ananızı birbaşa, o ikisinin nəslini isə vasitə və mərhələlər keçməklə) palçıqdan yaradan, sonra (sizin hər biriniz üçün ömür) müddət(i) müəyyənləşdirən Odur. Müəyyən olunmuş bir müddət də Onun yanındadır (şərti əcəli «məhv-isbat» lövhəsində yazıb, qəti əcəl isə «Lövhi-Məhfuz»dadır, yaxud bu dünyada olan gerçəkliklərdir). Siz (bu qüdrət, nəzm və hikməti müşahidə etdikdən sonra Allah və ya Qiyamət barəsində) yenə də şəkk edirsiniz.

Ali Quli Qarai

It is He who created you from clay, then ordained the term [of your life]—the specified term is with Him—and yet you are in doubt.