Ənam (Malqara)
38-ci ayə 165-dən
Əsli

وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا طَٰٓئِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم  ۚ مَّا فَرَّطْنَا فِى ٱلْكِتَٰبِ مِن شَىْءٍ  ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ

Oxunuşu

вəмəə миŋŋ-дəəббəтин фииль-əрды вəлəə тōō`ирий-йəтыыру биджəнəəhəйhи ильлəə умəмун əмc̃əəлюкум, мəə фəррōтнəə фииль-китəəби миŋŋ-шэй, c̃уммə илəə рōббиhим йуhшəруун

Nazim Zeynalov

И нет [ни одного] животного на земле и ни [одной] птицы, летающей на крыльях своих, [которые] не [были бы] общинами, подобными вам. Не упустили Мы в Писании ничего, затем к Господу своему будут они собраны.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Yer (üzün)də elə bir hərəkət edən heyvan və iki qanadı ilə uçan elə bir quş yoxdur ki, (yaradılışının hədəfi, ömür müddətinin müəyyənləşdirilməsi, nəslinin artımı və həyat tərzi baxımından) sizin kimi ümmətlər olmasınlar. Biz Öz kitabımızda (bəyan etmək baxımından Lövhi-Məhfuz kitabında və yaratmaq baxımından Təkvin kitabında) heç nəyi nəzərdən qaçırmamışıq. Sonra onlar (Qiyamət günü) hamılıqla (öldükləri yerlərdən) öz Rəbblərinə tərəf toplanılacaqlar.

Ali Quli Qarai

There is no animal on land, nor a bird that flies with its wings, but they are communities like yourselves. We have not omitted anything from the Book. Then they will be mustered toward their Lord.