İnsan (İnsan)
8-ci ayə 31-dən
Əsli

وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

Oxunuşu

вəйут'имуунəт-тō'əəмə 'əлəə hуббиhи мискиинəу-вəйəтиимəу-вə`əсиирō

Nazim Zeynalov

И кормят они едой [своей, несмотря] на любовь к ней [и нужду], бедняка, и сироту, и пленника.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və onlar yeməklərini, özləri(nin ehtiyacı olub çox) istədikləri halda Allaha olan məhəbbət üzündən fəqirə, yetimə və əsirə verərlər.

Ali Quli Qarai

For the love of Him, they feed the needy, the orphan and the prisoner,