Tövbə (Tövbə)
32-ci ayə 129-dən
Əsli

يُرِيدُونَ أَن يُطْفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَيَأْبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ

Oxunuşu

йуриидуунə əй-йутфи`уу нуурōл-лаhи би`əфвəəhиhим вəйə`бəл-лаhу ильлəə əй-йутиммə нуурōhу вəлəу кəриhəль-кəəфируун

Nazim Zeynalov

Хотят они погасить свет [религии] Аллаха устами своими, в то время как не хочет Аллах [ничего], кроме завершения света Своего, [даже] если претит [это] неверующим.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Onlar sözləri ilə Allahın nurunu (Onun dinini və kitabını) söndürmək istəyirlər, halbuki Allah kafirlərə xoş gəlməsə belə, yalnız Öz nurunu (hətta zamanın keçməsi, ağılların kamilləşməsi və bütün aləmin islahedicisinin gəlməsi ilə olsa da) kamilləşdirmək istəyir.

Ali Quli Qarai

They desire to put out the light of Allah with their mouths, but Allah is intent on perfecting His light though the faithless should be averse.