Yunus (Jonah)
49 verse out of 109
Original

قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ  ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ  ۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً  ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ

Transliteration

ќуль-лəə əмлику линəфсии дōррōу-вəлəə нəф'əн ильлəə мəə шəə`əл-лаh, ликулли уммəтин əджəль, из̃əə джəə`ə əджəлюhум фəлəə йəстə`хыруунə сəə'əh, вəлəə йəстəќдимуун

Nazim Zeynalov

Скажи: «Не обладаю я [властью причинять] себе вред и не [властен принести себе] пользу, кроме того, что пожелал Аллах. У каждой общины — срок [свой]. Когда подойдёт [к концу] срок [жизни] их, не отложат они [его ни] на час и не ускорят».

Mirza Ali Meshkini Ardabili

De: «Mən hətta öz barəmdə Allahın istədiyindən başqa bir ziyan və mənfəət ixtiyarına malik deyiləm (o ki, qalmış sizin əzabınız, yaxud Qiyamətin gəlməsi ola)! Hər bir ümmət və dəstənin (Allahın əzəli elmində və Onun Lövhi-Məhfuzunda müəyyən bir) əcəli vardır ki, əcəlləri sona çatanda, bir saat olsun belə, gecikməzlər və əlbəttə, bir saat irəli də keçməzlər».

Ali Quli Qarai

Say, ‘I have no control over any benefit for myself nor [over] any harm except what Allah may wish. There is a time for every nation: when their time comes, they shall not defer it by a single hour nor shall they advance it.’