Isra (Night Journey)
Original
وَلَا تَقْتُلُوٓاْ أَوْلَٰدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَٰقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًٔا كَبِيرًا
Transliteration
вəлəə тəќтулюю əулəəдəкум хōшйəтə имлəəќ, нəhну нəрзуќуhум вə`иййəəкум, иннə ќōтлəhум кəəнə хыт`əн кəбиирō
Nazim Zeynalov
И не убивайте детей ваших из боязни обеднения: Мы наделяем их [пропитанием] и вас, — поистине, убийство их было [всегда] грехом большим!
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Öz övladlarınızı yoxsulluq qorxusundan öldürməyin. Onlara və sizə ruzi verən Bizik. Həqiqətən, onları öldürmək böyük günahdır.
Ali Quli Qarai
Do not kill your children for the fear of penury: We will provide for them and for you. Killing them is indeed a great iniquity.