Isra (Night Journey)
35 verse out of 111
Original

وَأَوْفُواْ ٱلْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُواْ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ  ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا

Transliteration

вə`əуфууль-кəйлə из̃əə кильтум вəзинуу би-ль-ќистōōсиль-мустəќиим, з̃əəликə хōйруу-вə`əhсəну тə`виилə

Nazim Zeynalov

И полностью соблюдайте меру, когда отмериваете [для других], и взвешивайте весами правильными. Это — лучше и прекраснее по последствию.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Və (hər hansı bir malı verəndə və ya alanda) ölçən zaman, ölçü qabını doldurun və (həmçinin) düzgün tərəzi ilə çəkin ki, bu (ölçü və çəkidə xəyanət etməmək ağıl baxımından) xeyirdir və (cəmiyyətin etimadının qorunması baxımından) onun sonu və nəticəsi daha gözəldir.

Ali Quli Qarai

When you measure, observe fully the measure, [and] weigh with an even balance. That is better and more favourable with respect to the outcome [in the Hereafter].