Isra (Night Journey)
Original
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
Transliteration
суннəтə мəŋŋ-ќōд əрсəльнəə ќōблəкə мир-русулинəə, вəлəə тəджиду лисуннəтинəə тəhвиилə
Nazim Zeynalov
[погибли бы они согласно] закону [о тех] посланниках Наших, кого уже посылали Мы до тебя, и не найдёшь ты для закона Нашего [никакой] перемены.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
(Budur, Bizim) səndən qabaq göndərdiyimiz peyğəmbərlərimizin (barəsində olan) qayda və yolu(muz ki, onların ümmətlərindən bu cür itaətsizlik və azğınlıqların baş verməsinin ardınca tez bir zamanda həlak edilirdilər). Sən Bizim cari qayda-qanunlarımızda əsla bir dəyişiklik tapmazsan.
Ali Quli Qarai
A precedent concerning those We have sent before you from among Our apostles, and you will not find any change in Our precedent.