Isra (Night Journey)
Original
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفْجِيرًا
Transliteration
əу тəкуунə лəкə джəннəтумм-мин-нəхыылиу-вə'инəбин фəтуфəджджирōль-əнhəəрō хылəəлəhəə тəфджиирō
Nazim Zeynalov
или [пока не] будет у тебя сад с пальмами и виноградом и [пока не] велишь течь [потокам] рек между ними течением [полноводным],
Mirza Ali Meshkini Ardabili
«Yaxud da sənin xurma və üzüm ağaclarından elə bir bağın olsun ki, onların arasından çoxlu çaylar axıdasan».
Ali Quli Qarai
Or until you have a garden of date palms and vines and you make streams gush through it.