Maryam (Mary)
71 verse out of 98
Original

وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا  ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا

Transliteration

вə`имм-миŋŋкум ильлəə вəəридуhəə, кəəнə 'əлəə рōббикə həтмəмм-мəќдыййə

Nazim Zeynalov

И нет среди вас того, кто не войдёт в неё (в геенну). Было [это] для Господа твоего [решением] непременным, предрешённым.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Sizdən (insanlardan) Cəhənnəmə girmək astanasında olmayan və ya ona daxil olmayan bir kəs yoxdur. Bu iş sənin Rəbbin öhdəsində qəti və (Onun əzəli istəyinə əsasən) labüddür.

Ali Quli Qarai

There is none of you but will come to it: a [matter that is a] decided certainty with your Lord.