Hajj (Pilgrimage)
4 verse out of 78
Original

كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

Transliteration

кутибə 'əлэйhи əннəhу мəŋŋ-тəвəльлəəhу фə`əннəhу йудыллюhу вəйəhдииhи илəə 'əз̃əəбис-сə'иир

Nazim Zeynalov

Предписано ему, что того, кто подчинится его [руководству], поистине, собьёт он с пути и поведёт к наказанию пламенем [ада].

Mirza Ali Meshkini Ardabili

(Allahın əzəli elminə müvafiq olaraq Lövhi-Məhfuzda) onun (Şeytanın) barəsində (belə) yazılıb və qərara alınıb ki: «Kim onu (özünə) dost və başçı götürsə şübhəsiz, (Şeytan) onu (səadət yollarından) azdıracaq və şöləli odun əzabına doğru istiqamətləndirəcəkdir».

Ali Quli Qarai

about whom it has been decreed that he will mislead those who take him for an ally, and conduct them toward the punishment of the Blaze.