Baqarah (Cow)
167 verse out of 286
Original

وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّا  ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعْمَٰلَهُمْ حَسَرَٰتٍ عَلَيْهِمْ  ۖ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ

Transliteration

вəќōōлəль-лəз̃иинə-ттəбə'уу лəу əннə лəнəə кəррōтəн фəнəтəбəррō`ə минhум кəмəə тəбəррō`уу миннəə, кəз̃əəликə йурииhимул-лаhу ə'мəəлəhум həсəрōōтин 'əлэйhим, вəмəə hумм-бихōōриджиинə минəн-нəəр

Nazim Zeynalov

И скажут те, которые следовали: «О, если бы у нас [была хоть одна возможность] вернуться [в мир земной], чтобы отреклись мы от них, подобно тому как отреклись они от нас!» Так покажет им Аллах деяния их, [которые станут причиной] горя их, и они не выйдут из огня [адского].

Mirza Ali Meshkini Ardabili

(Küfr və zülm başçılarına) tabe olanlar deyərlər: «Kaş bizim üçün (dünyaya) bir qayıtmaq (imkanı) olaydı və onlar bizdən uzaqlaşdıqları kimi, biz də onlardan uzaqlaşaydıq». Allah onların (dünya) əməllərini bu cür həsrət amilləri kimi onlara göstərər. Onlar Cəhənnəm odundan əsla çıxan deyildirlər.

Ali Quli Qarai

and when the followers will say, ‘Had there been another turn for us, we would disown them as they disown us [now]!’ Thus shall Allah show them their deeds as regrets for themselves, and they shall not leave the Fire.