Rum (Romans)
37 verse out of 60
Original

أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ  ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Transliteration

əвəлəм йəрōу əннəл-лаhə йəбсутур-ризќō лимəй-йəшəə`у вəйəќдир, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-лиќōумий-йу`минуун

Nazim Zeynalov

Разве не видели они, что Аллах расширяет пропитание кому пожелает и умеряет. Поистине, в этом, несомненно, знамения для людей, [которые] веруют!

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Allahın istədiyi hər bir kəsin (varlıq aləminin tam nizamının tələbatına uyğun olaraq) ruzisini bol etdiyini, yaxud azaltdığını görmürlərmi?! Şübhəsiz, bunda (bu işdə) mömin bir qövm üçün (Allahın qüdrəti, tədbiri və hikmətinə dair) nişanələr (ibrətlər) vardır.

Ali Quli Qarai

Do they not see that Allah expands the provision for whomever He wishes, and tightens it? There are indeed signs in that for a people who have faith.