Luqman (Luqman)
34 verse out of 34
Original

إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ  ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا  ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۢ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۢ

Transliteration

иннəл-лаhə 'иŋŋдəhу 'ильмус-сəə'əти вəйунəззилюль-ґōйc̃ə вəйə'лəму мəə фииль-əрhəəм, вəмəə тəдрии нəфсумм-мəəз̃əə тəксибу ґōдə, вəмəə тəдрии нəфсумм-би`əййи əрдын тəмуут, иннəл-лаhə 'əлиимун хōбиир

Nazim Zeynalov

Поистине, Аллах — [лишь] у Него [хранится] знание о часе [Судном]! И ниспосылает Он дождь и знает, что [хранится] в утробах [матерей], и не знает душа, что совершит она завтра, и не знает душа, на какой земле умрёт. Поистине, Аллах — Знающий, Ведающий!

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Həqiqətən, Qiyamət (qopacağı vaxt) barəsində elm Onun yanındadır (Qiyamətin qopacağı vaxtı yalnız O bilir). Yağışı (göydən) O yağdırır. O, (balası olan canlıların) bətnlər(in)dəkini (balanın bir, ya bir neçə olmasını, gələcək xüsusiyyətlərini, ruhi vəziyyətini, gələcək əməllərini və son mənzilini) bilir. Heç kəs sabah nə qazanacağını (nə elm, əməl və mal-dövlət əldə edəcəyini), harada öləcəyini bilməz. Həqiqətən, Allah (isə bunların hamısını) bilir və hər şeydən xəbərdardır.

Ali Quli Qarai

Indeed the knowledge of the Hour is with Allah. He sends down the rain, and He knows what is in the wombs. No soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Indeed Allah is all-knowing, all-aware.