Shura (Consultation)
51 verse out of 53
Original

 ۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَآئِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِىَ بِإِذْنِهِۦ مَا يَشَآءُ  ۚ إِنَّهُۥ عَلِىٌّ حَكِيمٌ

Transliteration

вəмəə кəəнə либəшəрин əй-йукəллимəhул-лаhу ильлəə вəhйəн əу миу-вəрōō`и hиджəəбин əу йурсилə рōсуулəн фəйууhийə би`из̃ниhи мəə йəшəə, иннəhу 'əлиййун həкиим

Nazim Zeynalov

И не было [подобающим] для человека, чтобы говорил с ним Аллах, кроме как через откровение, или из-за завесы, или послав посланника и внушив в откровении, с соизволения Его, то, что пожелает. Поистине, Он — Всевышний, Мудрый!

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Heç bir insana Allahla danışmaq yaraşmaz və mümkün olmaz (mətləbin duyğuların rolu olmadan, ya yuxuda ya da oyaq vaxtı, birbaşa və ya mələk vasitəsi ilə gizli şəkildə sürətlə təlqin edilməsindən ibarət) vəhy, yaxud (qeyb) pərdə(si) arxasından (danışmaq) və ya (mələklərdən) bir elçi göndərərək Öz izni (və nəzarəti) ilə istədiyini (şəxsin görməsi və səsini eşitməsi ilə) vəhy etməsi istisnadır. Həqiqətən, Allah uca məqamlı və hikmət sahibidir.

Ali Quli Qarai

It is not [possible] for any human that Allah should speak to him except through revelation or from behind a veil, or send a messenger who reveals by His permission whatever He wishes. Indeed He is all-exalted, all-wise.