Jathiyah (Crouching)
15 verse out of 37
Original

مَنْ عَمِلَ صَٰلِحًا فَلِنَفْسِهِۦ  ۖ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا  ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ

Transliteration

мəн 'əмилə сōōлиhəн фəлинəфсиh, вəмəн əсəə`ə фə'əлэйhəə, c̃уммə илəə рōббикум турджə'уун

Nazim Zeynalov

Кто совершает праведное, то для самого себя, и кто творит злое, то против себя. Затем к Господу вашему будете вы возвращены.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Kim yaxşı iş görsə öz xeyirinədir və kim pis iş görsə öz ziyanınadır. Sonra siz Rəbbinizə tərəf qaytarılacaqsınız (ki, əməllərinizin nəticələrini görəsiniz).

Ali Quli Qarai

Whoever acts righteously, it is for his own soul, and whoever does evil, it is to its own detriment, then you will be brought back to your Lord.